Babylon

Kdysi
Myšlenka, že energii lze sklízet přímo ze vzduchu
Vypadalo by to jako fikce z imaginace Julese Verna
Ale dnes vidíme to, co bylo kdysi jen fantazií
Zrozen do uskutečnění prostřednictvím velkolepého génia
Vynálezce Olivera Gravese

Shromážděte se kolem mě, děti, pro příběh o muži
Kdo si myslel, že si udělá jméno díky nepropustnému plánu
Postaví nejvyšší věž a vystoupí
Nyní mu nikdo neunikne v celé zemi

Jeho síla byla zdokonalena v tomto chrámu, který postavil
Nyní může být navždy povstání rozdrceno pod jeho rukou
A svým mocným hlasem by to napravil
Tuto hádanku jsme tak nemohli pochopit

Blábolej dál a dál v jeho Babylonu
Rozmanitost je zrušena s jedním jménem pro všechny
Blábolej dál, dokud nebe nezmizí
A jeho svíčka hoří jasněji než Slunce

Ale cedry pro vaše rakve jsou již vytesané
Uvnitř vašeho horkovzdušného balónu vám dochází teplo
Ta baculatá dáma je připravená a umírá brečet
Melodie, která ohlašuje dny zkázy

V poslední době nenacházíme ve lvu žádný med
Muži leží s Dalila a jejich oheň je utlumený
Omlouvám se za šíření žalu a smutku
Ale přečtěte si nápis, tato věž je vaše hrobka

Blábolej dál a dál ve svém Babylonu
Rozmanitost je zrušena s jedním jménem pro všechny
Blábolej dál, dokud nebe nezmizí
A vaše svíčka hoří jasněji než Slunce

Drž se své duše, i když tyto dny mohou být ponuré
Svatý Michael byl povolán nepodstatně
Chcete-li oštěp mocného taninu, hoďte ho do moře
Štít pro ty, kteří nikdy neohýbají kolena

Zatím blábolíme dál a dál v našem Babylonu
Rozmanitost je zrušena s jedním jménem pro všechny
Blábolej dál, dokud nebe nezmizí
A vaše svíčka hoří jasněji než Slunce

De da da de da de da
Ah, ah, ah (whoa-oh-oh)
De da da de da de da

A vaše svíčka hoří jasněji než Slunce
Vaše svíčka hoří jasněji než Slunce
Vaše svíčka hoří jasněji než Slunce