Taška AC/DC

Pan palmer se zabývá otázkou tisíce dolarů
Stejně jako Roger je bláznivé malé dítě
Mám čas, pokud máš chuť
Tak se rozvesel palmere, brzy zemřeš


Oprátka visí, alespoň nebudete umírat úžasem
Posaďte se a vnímejte to a řekněte to tak, jak to je
Kdybych byl blízko tebe, nebyl bych od tebe daleko
Mám pocit, že víš, co jsi udělal

texty písní sc9


Sbor:

AC/dc taška
AC/dc taška
AC/dc taška
DC taška
(2x)


Čas dát své peníze tam, kde máte ústa
Dejte je do pole a nechte je bojovat
Běžím tak rychle, že se nohy nedotýkají země
Jsem tu cizinec a jdu dolů


Pojďme se pustit do toho natvrdlého
Pojďme tuto show na cestu
Ukážu ti svůj, když mi ukážeš svůj
Těžce dýchám - otevřete dveře


[sbor]

Mozek mrtvý a z peněz
Vůbec žádná budoucnost
Zatáhněte žaluzie a běžte se schovat
Vůbec žádná budoucnost

texty lásky matky v angličtině


Kdo by si to pomyslel, tam jsem já
Vůbec žádná budoucnost
Nezlob se, tam jsem já
Páni, nos mě dolů, dolů, dolů, dolů

Té noci se do tábora vrátily zprávy o Palmerově smrti. nálada byla nízká a plukovník Forbin se cítil zničený. i když byl v gamehendge teprve jeden den, už si vypěstoval hlubokou nenávist k Wilsonovi. zoufale chtěl pomoci revolucionářům, ale bez palmera to vypadalo beznadějně. pomalu procházel táborem a prošel pochůzkovým vlkem, který seděl u ohně s rutherfordem, který se odpoledne vrátil. šel dál a brzy se ocitl mimo telavy chatrče. forbin zaklepala a vešla dovnitř. tela seděla za provizorním stolem uprostřed místnosti, která byla poseta malými klecemi se skvrnitými pruhy, maličkým třínohým zvířetem. příšera jednotky seděla v rohu. plukovník udělal krok k tela a promluvil. 'Potřeboval jsem sem dnes večer přijít,' řekl, 'abych ti řekl, že jsem se do tebe zamiloval.' podíval se jí do očí na souhlas, ale její tvář zůstala ztuhlá v bezvýrazném pohledu. trapná prázdnota
a ticho padlo po místnosti a viselo
Dlouho předtím, než ji rozbil zvuk prudce se otevírajících dveří. byl to Rutherford statečný. obrněný rytíř se vrhl přes místnost a sevřel hrdla tela a netvora jednotky v každé ze svých mocných rukou. snažili se osvobodit, ale ani monstrum jednotky se nevyrovnalo rutherfordově síle a brzy bylo po všem. těla padala na podlahu v hromadě bez života. Plukovník Forbin vykročil vpřed z místa, kde stál v rohu, neschopný udržet svůj zmatek a vztek, a křičel 'proč?' na jeho otázku odpověděl poslíček wolfe, který během toho zmatku tiše proklouzl dveřmi. 'Byla to špiónka,' řekl a vysvětlil Forbinovi, že posílala informace Wilsonovi pomocí tečkovaných pruhovaných jako nosičů. Rogerova smrt v něm vzbudila podezření a Palmerova to potvrdila. plukovník mlčky stál ve světě, který se tolikrát obrátil vzhůru nohama, že už nevěděl, kudy je nahoru. to mělo a
Když poprvé dorazil, vypadalo to tak jednoduše. G
Hádka proti zlu a samozřejmě stál na straně dobra jako celý život. a teď stál a hleděl do očí pochůzkáře vlka a viděl zlo. celý obrázek začal připadat jako obrovská skládačka, v níž chyběl jeden dílek, a plukovník věděl, o jaký dílek jde. 'Do čtyřiadvaceti hodin,' řekl, aby vyřídil wolfe, 'budeš mít pomocnou přátelskou knihu.' a ještě když slova opouštěla ​​jeho rty, zjistil, že utíká ze dveří do lesa, ne směrem k Prusku, ale k velké hoře tyčící se v dálce.